Один з найбільш мелодійних мов сучасності, з багатою історією. На цій мові писали і говорили такі мастістие і загальновизнані автори як Бальзак, Гюго, Дюма, Аполлінер. За часів царської Росії був повсюдно поширений серед знаті, і був обов’язковим другою мовою для інтелігенції. Було б нерозумним вважати що таку популярність він знайшов тільки в Росії, адже фактично в цю епоху на цій мові говорила практично вся верхівка влади в Європі.

Якщо розглядати цю мову з точки зору лінгвістики, то в його історії можна виділити три основні періоди – старо, середньо-, і новофранцузскій, він же – сучасний. Як старофранцузского періоду розглядається часовий відрізок, під час якого народна латинь змішувалася з говірками та діалектами північній території Франції, стаючи якоїсь синтетичної системою на їх основі. Среднефранцузскій період відрізняється тим, що розглядає стадію повноцінного розвитку отриманої системи, під час якого формувалися загальні принципи, що і відрізняють діалект від повноцінного мови. Це і звучання, і загальне побудова речень, і розширення словникового запасу «своїми» словами, не запозиченими з мови-основи і мов сусідніх країн.

Що стосується новофранцузского періоду, то, як не складно здогадатися, це період після формування, коли мова вже знайшов всі основні якості, і зміни в ньому відображаються лише в незначних деталях.

сухі факти
Один з найбільш поширених мов на території ООН, з офіційним статусом більш ніж в тридцяти країнах світу, в тому числі – Канаді, Бельгії, і Швейцарії. Є одним з офіційних мов Євросоюзу. Велика кількість міжнародних організацій також франкомовні. Це відбувається завдяки тому, що в ООН ця мова також є одним з робітників, і входить до шістки офіційних.

Крім того, незважаючи на деяке зменшення числа активно мовців людей – а їх всього близько 274 мільйонів чоловік, входить в десятку найбільш поширених і мов світу. Здебільшого вивчається як друга, після або паралельно вивчення англійської мови.

Що цікаво – існує міжнародна організація франкомовних країн (Франкофонія), яка займається приблизно тими ж проблемами, що і ООН або ЄС. А для будь-яких дій використовує той факт, що країн-франкофонів в цих організаціях достатню кількість, яке при голосуванні цілком може вплинути на результат подій.

специфіка перекладу
Французька мова, як не дивно, схожий не тільки з італійською мовою, а й з румунським, так як знаходиться в однієї мовної групи з ними. І, як і вони, розвивався на основі латині, хоч і відійшов від неї далі всіх.

Переклад на французьку юридичних документів, обтяжених специфічною термінологією – дещо складніше, ніж на англійську, завдяки ускладненою, в порівнянні з ним, граматиці і більшій кількості часів. До того ж, довідки про несудимість і апостилі вимагають нотаріально завіреного перекладу для подачі їх в посольства. Найчастіше, для того, щоб заощадити час і уникнути стояння в чергах і паперової тяганини, такі документи замовляють безпосередньо в бюро перекладів, які самі проходять весь процес від отримання довідки до легалізації перекладених паперів.